[Romanized:]
pun-wi-gi sal-lyŏ ŏ-mŏ sa-ram sal-lyŏ
Let’s give it up
live it up baby
na-p’al-ba-ji
se-sang-i na-rŭl mwŏ-ra p’an-dan-hae-do
kŭ-nyang sa-nŭn ‘gŏ-ya saeng-gin dae-ro
na-p’al-ba-ji-rŭl rip-ko-sŏ
tchak-ta-ri-rŭl chip-ko-sŏ
han-tchok ta-ri-rŭl ttŏl-myŏn-sŏ
kŏn-dŭl-gŏn-dŭl gŏ-ri-myŏn-sŏ
mŏn-nit-chin an-ch’i-man ‘ga-kkŭm mŏt-chi-ji na
ut-kin nom-i-ji-man u-sŭp-chin an-ch’i na’
man-ni an ‘ga-ji
na wŏl-lae mat kan nom-i-ni-kka
ŏl-gul tu-kkŏp-chi-man ji-gap-to du-kkŏp-chi na’
nae shin-ba-rŭn ‘gwang-i na-ji
nae yŏ-ja-nŭn ssam-ppa-k’a-ji
nae ŏ-kkae ppong dŭ-rŏ-ga-ji
nae ba-ji-nŭn na-p’al-ba-ji
na-p’al-ba-ji e-he-ra-di-ya
na-p’al-la-p’al-la-p’al
na-p’al-ba-ji e-he-ra-di-ya
na-p’al-la-p’al-la-p’al
pam-sae-go dal-lyŏ a-mu-do mot mal-lyŏ
everybody nal-la-ri-dŭ-rŭi p’a-t’i
pun-wi-gi sal-lyŏ ŏ-mŏ sa-ram sal-lyŏ
Let’s give it up
live it up baby
na-p’al-ba-ji
ae-ssŭn-da-go an-doel ge doe-ji a-na
kŏk-chŏng-ŭn nyŏp-chip kae-na jwŏ-bŏ-ryŏ
e-nŏ-ji mo-a mo-a-sŏ
p’a-do han-jan dol-li-go
shin-na-myŏn hŏ-ri dol-li-go would u shut up and let it go
t’ŭl-lin ‘ge a-ni-ya da-rŭn ‘gŏt-ppun-i-ya
p’an-da-nŭl ha-ji-ma gŭ-nyang nŭ-kki-ra-ni-kka
ta-rŭ-da-go t’ŭl-li-da-go
ha-ji-mal-lan mal-ssŭm-i-ya
im-ma im-ma ha-ji-ma
tŭn-nŭn im-ma gi-bun na-ppa im-ma
nae shin-ba-rŭn ‘gwang-i na-ji
nae yŏ-ja-nŭn ssam-ppa-k’a-ji
nae ŏ-kkae ppong dŭ-rŏ-ga-ji
nae ba-ji-nŭn na-p’al-ba-ji
na-p’al-ba-ji e-he-ra-di-ya
na-p’al-la-p’al-la-p’al
na-p’al-ba-ji e-he-ra-di-ya
na-p’al-la-p’al-la-p’al
pam-sae-go dal-lyŏ a-mu-do mot mal-lyŏ
everybody nal-la-ri-dŭ-rŭi p’a-t’i
pun-wi-gi sal-lyŏ ŏ-mŏ sa-ram sal-lyŏ
Let’s give it up
live it up baby
na-p’al-ba-ji
na-p’al-ba-ji
i-p’al-ch’ŏng-ch’un i-p’an-sa-p’an do-gae-gŏ-ryun-mo jung-e
mo a-ni-myŏn do Let’s go
i-p’al-ch’ŏng-ch’un i-p’an-sa-p’an do-gae-gŏ-ryun-mo jung-e
mo a-ni-myŏn do Let’s go
to-gae-gŏ-ryun-mo jung-e
mo a-ni-myŏn do Let’s go
nae ba-ji-nŭn na-p’al-ba-ji
na-p’al-ba-ji e-he-ra-di-ya
na-p’al-la-p’al-la-p’al
na-p’al-ba-ji e-he-ra-di-ya
na-p’al-la-p’al-la-p’al
pam-sae-go dal-lyŏ a-mu-do mot mal-lyŏ
everybody nal-la-ri-dŭ-rŭi p’a-t’i
pun-wi-gi sal-lyŏ ŏ-mŏ sa-ram sal-lyŏ
Let’s give it up
live it up baby
na-p’al-ba-ji
[English Translation:]
Break the ice!
Oh Save my life!
Let’s give it up live up baby
I’m I’m the bell-bottoms
No matter how people judge me
I just live my life in my own way
Wearing the bell-bottoms
Leaning on one foot
Shaking my leg
Swaggering
I’m not handsome but sometimes I’m cool
I’m a funny guy but I’m not a guy to be trifled with
I never become crazy
cuz I’m already crazy
I’m not only shameless but I’m rich
My shoes are polished
My girl is hot
My shoulders are up
My pants are bell-bottoms
Bell-bottoms e-he-ra-di-ya
Bell Bell Bell
Bell-bottoms e-he-ra-di-ya
Bell Bell Bell
Drink up all night Nobody can stop me
Everybody, the party of punks
Break the ice! Oh Save my life!
Let’s give it up
live up baby!
Bell-bottoms
Even if you try hard, things that are supposed not to work won’t work
Blow off your concerns
Collect your energy
Drink up Poktanju
Dance if excited
Would u shut up and let it go
It’s not wrong, just different
Don’t judge it, just feel it
Don’t tell that it’s wrong when it’s just different
Don’t do that dude
I feel upset dude
My shoes are polished
My girl is hot
My shoulders are up
My pants are bell-bottoms
Bell-bottoms e-he-ra-di-ya
Bell Bell Bell
Bell-bottoms e-he-ra-di-ya
Bell Bell Bell
Drink up all night Nobody can stop me
Everybody, the party of punks
Break the ice! Oh Save my life!
Let’s give it up
live up baby!
Bell-bottoms
Bell-bottoms
Sweet sixteen, take a gambler’s chance, among the do-gae-geo-ryun-mo
It’s all or nothing Let’s go
Sweet sixteen, take a gambler’s chance, among the do-gae-geo-ryun-mo
It’s all or nothing Let’s go
among the do-gae-geo-ryun-mo
It’s all or nothing Let’s go
My pants are bell-bottoms
Bell-bottoms e-he-ra-di-ya
Bell Bell Bell
Bell-bottoms e-he-ra-di-ya
Bell Bell Bell
Drink up all night Nobody can stop me
Everybody, the party of punks
Break the ice! Oh Save my life!
Let’s give it up
live up baby!
Bell-bottoms