[Куплет 1, Мэйти]:
Я никогда не уходил на край деревни,
Люди говорили, там поют деревья,
Люди говорили, там танцуют камни,
Люди говорили: закрывайте ставни.
Кони пухнут от голода, гарью пахнет из провода.
Старикам нету веры, но горит их костёр, долетая до города.
Я не верю молве, но газеты пестрят и вопят помещения:
У дороги на болото был убит и распят его Преосвящение.
И пока беда народ привела на порог,
Панихида народ не посмела садиться.
На серых болотах стянулась водица.
Белой птицей над селом разлетается [цалот].
[Припев, Мэйти]:
Пой ты Слово Небесное, я твой Праведный пасынок.
Я целую траву будто дочь мою родниками помазанный.
Только тучи сгущаются и приходят покойники,
И мы молча общаемся на моем подоконнике.
Пой ты, поле бескрайнее - я твой Агнец потерянный.
Я укрыт одеялами бархата и цветами устеленный.
Мне бы только не праздновать и не злить неба ясного.
Воробьиными стаями дотянуться до ястребов.
[Куплет 2, Loc-Dog]:
Я никогда не видел свет так близко,
Все элементы моей таблицы ничто.
Нарушая, я был туристом, и печальный
Хозяин окинул взглядом наш дом.
Шаром покати, всё полки
В пыли, а тогда были полными.
Но только молвил "прости",
Хлынула река сюда чистыми волнами.
Это парадокс! У меня нет крыльев.
С чем мне сравнить? Метафор я не читал,
Плачется новый киллер понимая,
Где была счастливая нищета.
Неизвестный купец сошел с ума,
Разделяя свою лестницу поэтапно,
Что нам тюрьма?
Можем испариться и с неба капать.
В чистом поле на траве, вновь светает в голове.
[Куплет 3, Мэйти]:
Я отбиваю поклон
Пустырям, колокольням и монастырям,
Злится небо на меня.
- Почему?
Мне не выбраться навек из русла этих рек.
Накрой мои глаза повязкой.
Холодный пистолет - мой главный комплимент,
Я вынужден признать фиаско.
[Припев, Мэйти]:
Пой ты Слово Небесное, я твой Праведный пасынок.
Я целую траву будто дочь мою родниками помазанный.
Только тучи сгущаются и приходят покойники,
И мы молча общаемся на моем подоконнике.
Пой ты, поле бескрайнее - я твой Агнец потерянный.
Я укрыт одеялами бархата и цветами устеленный.
Мне бы только не праздновать и не злить неба ясного.
Воробьиными стаями дотянуться до ястребов.